Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Tutte le traduzioni

Cerca
Traduzioni richieste - patrickd

Cerca
Lingua originale
Lingua di destinazione

Risultati 1 - 8 su circa 8
1
119
Lingua originale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Latino non ea solum instrui supellectile quae...
non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Traduzioni completate
Francese qu'on lui fournisse non seulement ...
Spagnolo piedras preciosas
Inglese gold and juwels among his belongings
Italiano non solo con suppellettile
Tedesco Ausstattung
85
Lingua originale
Latino non eo tantum uolo tecto tegi quod imbrem ac...
non eo tantum uolo tecto tegi quod imbrem ac uentum arceat, sed etiam quod uisum et oculos delectet.
Ceci est un extrait de texte de Ciceron assez complexe...
J'avais pensé à: "parcequ'il n'empêche pas que son toit le couvre de la pluie et du vent, mais encore qu'il puisse charmer la vue et les yeux."
Mais je ne suis pas certaine du sens des mots, le sens de la phrase est incorrect et je n'arrive pas à faire paraître la nuance du subjonctif! Merci beaucoup de votre aide.

Traduzioni completate
Francese un toit qui puisse charmer la vue et les yeux
Inglese I want to be covered...
1